Gouttes de Lumière
Retour vers page d'accueil AUTRES PARUTIONS
"Sans doute une histoire de fraternité"
De droite et de gauche...
Go to SAVITRI english text
DHANUSHMAT, lettres à une Auroville / plate-forme d'échange et d'écriture / en quête d'une Auroville intérieure / dans l'esprit du Yoga Intégral de Sri AUROBINDO. Accueil "DHANUSHMAT, lettres à une Auroville" A propos de... Nous contacter Vos textes Bibliographie auroville, sri aurobindo, yoga, pondicherry, Pondicherry, Inde, India, Mère, Mother, integral yoga, conscience, consciousness, dhanushmat, Dhanushmat, DHANUSHMAT, archer, samadhi, spirtualité, spirituality
     
 
 
   
 

SAVITRI ?

Que pouvons-nous en dire qui ne puisse dénaturer cette Réalité ?
Nous avons eu ce désir, pour échapper à la morosité et à la frilosité ambiante d’Auroville, de jeter un coup d’œil sur ces écrits. Nous ne sommes cependant pas un angliciste averti mais nous essayions alors en ces fin et début de millénaire de retrouver une bouée (tout autant temporelle qu’intemporelle) qui nous raccroche à un continent de Sincérité et de Vie. Nous ne nous sommes pas trompé quand nous y avons mis le bout du nez, nous avons dû y plonger, nous y immerger tant l’aspiration devint intense et source de sauvegarde et de reconnaissance.
Nous ne pouvons nous empêcher de donner un petit coup de griffe (tant pis pour nous !) à ceux qui nous dirent alors : « mais pourquoi faire une traduction de Savitri s’il en est déjà une de faite et peut-être même une autre en cours par Satprem, à quoi ça sert de passer son temps à “cela” alors qu'il y a tant à faire pour Auroville dans d'autres occupations bien plus “nécessaires et utiles” ? »

My Lord !... proposerait sans doute en réponse Sri Aurobindo.
Comment ne pas pouvoir faire la différence entre le “lire” et le “traduire” ? En fait, nous n’avons jamais été véritablement intéressé par ces traductions déjà effectuées (non pas que nous ayons quelque critique particulière à formuler !) et je ne crois pas que pour le peu que nous en ayons lu, nous ayons été vraiment touché comme nous l’avons été par le fait de traduire, tout simplement.
Traduire Savitri, ce fut pour nous entrer dans l’intime secret de la Vie immergée dans la Substance, ce fut contacter le Sens par l’invisible, ce fut vivre l’Essentiel modelé de l’esprit de Sri Aurobindo. Toute l'essence de son expérience est, aux dires des exégètes qui s’y sont penchés, entissée dans ces lignes — ce dont nous ne doutons aucunement —, la poésie ne se peut aucunement être d’évidence succession de mots flottants dans de belles phrases bien tournées qui flattent l’esprit, mais la Réalité tangible et porteuse de Lumière véritable jusqu’en l’intime de nos substances responsives. L’esprit se peut être tout à fait tangible pour celui qui le vit à cette dimension, au même titre que la matérialité de notre existence.
Nous avons gardé de cette expérience le sentiment profond d’une bénédiction, comme ce mot le formule si justement, comment cela se pourrait-il être autrement, n’est-ce pas ?
Nous nous sommes aussi aperçu combien nous pouvions par ce fabuleux moyen nous poser sur les aspects créateurs de notre propre nature pour exprimer ce qui se pourrait s’appeler notre essentialité, ce qu’il est de mieux en l’être, pour nous ce fut très certainement DHANUSHMAT, du moins est-ce ainsi et là que s’établit aujourd’hui avec un peu de recul notre reconnaissance à cette Rencontre majeure.
Par là–même en ces jours d’occident, nous sommes infiniment conscient de notre décalage d'avec cette œuvre qui ne peut être abordée que dans ce que l’être et l’âme se peuvent se donner et s’offrir au meilleur d'eux-mêmes. Sans cela, c’est lettre morte, inerte, fade. Savitri ne se lit pas comme une belle poésie ni comme une belle histoire ou légende, elle est source de Vie qui s’insinue dans les fibres de tous les plans de l’être, jusqu’en l’intime certitude de la cellule. Pour celui qui n’est pas dans cette vision quasi sphérique qui se peut englober le tout en un point, en l'instant, il n’y trouvera sans doute très certainement que lignes fort bien tournées susceptibles de flatter intellect et esthétisme, ces compagnons brillants de nos trajectoires lourdes de terre ; pourquoi pas d’ailleurs ? Inutile d’être prosélyte, il y en a pour tout le monde et mon dieu qu’il est complexe et parfois aussi... bien compliqué, dans ses aspects obscurs encore non révélés ! Il ne faut cependant pas oublier que le Mental — surtout lorsqu'il est bien poli et astiqué “nickel-chrome”, tout bel outil qu'il soit lorsqu'il est utilisé même à bon escient n'en est et n'en demeure pas moins et tout autant le puissant “forgeur” de notre étroitesse de vision d'esprit.
Satprem insiste dans sa propre trajectoire et descente cellulaire sur les multiples sens que se peuvent prendre certains mots traduits de l'anglais (ex : a spell), aussi par ce même avertissement, comment traduire un texte si l’on n’est pas dans la juste mouvance intime de cette Réalité soi-même, comment prendre une telle responsabilité d’offrir à l’‘autre’ la réduction de sa propre médiocrité — même la meilleure de ce que nous pouvons lui offrir ! — si l'on a pas vécu l'expérience qui a présidé à la formule ? Oser proposer une traduction de Savitri, c’est être en quelque part Sri Aurobindo lui-même en l'esprit de la propre nature personnelle et créatrice de celui ou de celle qui traduit, au degré de Conscience yoguique qu’Il avait atteint lors ce cette coulée qui s'effectua sur tant et après tant d'années de Labeur. Nous préférons ne pas prendre ce risque, nous n’en avons d'ailleurs pas à ce jour la Mesure.
C’est donc précisément pour cela que nous ne présenterons pas sur ce site cette traduction que nous avons effectuée avec autant de bonheur, il nous faudrait être aujourd’hui être disponible et plonger le Yoga intégralement pour ne pas porter de déviances à ce qui restera sans doute pour moi un ‘intraduisible’ au sens de l'édition.
Pourtant, comme nous souhaitons à tout un chacun de toucher à cette Réalité, à cette Expérience, c’est bien évidemment un Yoga à part entière, n’en déplaise à certains de ces messieurs bien pensants d’Auroville, je leur souhaite de tout coeur qu'ils se puissent un jour le reconnaître.


 
       
Retour à page d'ACCUEIL du site Retour vers accueil "Autres parutions"  
©Dhanushmat. Tous droits réservés. Reproduction partielle ou entière non autorisée sans accord de l'auteur.