We frequented fairly often the Samâdhi
reading-room, at the Sri Aurobindo Ashram. It was proposed to
us by the administrator of this place (maybe because of our
regularity there) to write something on our perception or vision
of Auroville and of the Ashram. Those writings had, if agreement
was given, to be published in one of the Ashram magazine. It
was then a pretext that we could not let go because it gave
us the opportunity to touch and establish an unification and
connection bridge with so many scattered and isolated aspects,
indeed so disparate of a problem revealing an as much personal
than collective split.
Finally, the french written version not being sufficient or
letting perhaps the managers suspect some ambiguities on the
meaning, we were asked to translate them into english, what
we did without jibbing and very conscientiously for not being
caught in some flagrant negligence later on that we could blame
ourselves for, for finally… not receiving any more news.
It was then during a stay in Pondicherry in July 2004 that we
were told personnally because we did the necessary for it but
without any more precise or other detailed explanations that
the writings did not receive the agreement of the publishing
managers, which in fact did not surprise us a little bit, the
opposite would have then rather singularly made us wonder.
It seems interesting to present them here because they touch
certain very sensitive points and maybe summarizes somehow this
strange and delicate relational situation which subsists within
this so fully complex and however unambiguous Yoga.
Translated
by Annick PETITDEMANGE
With the participation of the author